Этот учебный курс может проводиться в разных языковых парах, в зависимости от потребностей заказчиков, например, русский – английский, арабский – английский, китайский – арабский и т.д. Общая продолжительность курса составляет 230 академических часов.
Курс состоит из 12 учебных модулей, каждый из которых можно изучать отдельно от общего курса, т.е. по выбору.
ПРОМЫСЛОВАЯ ГЕОЛОГИЯ
РАЗВЕДКА МЕСТОРОЖДЕНИЙ
БУРЕНИЕ СКВАЖИН, ЧАСТЬ 1
БУРЕНИЕ СКВАЖИН, ЧАСТЬ 2
КОНСТРУКЦИЯ, ЗАКАНЧИВАНИЕ И КАПИТАЛЬНЫЙ РЕМОНТ СКВАЖИН
ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ СКВАЖИН
ДОБЫЧА НЕФТИ
ПОДГОТОВКА, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ НЕФТИ
ДОБЫЧА, ПЕРЕРАБОТКА И ТРАНСПОРТИРОВКА ГАЗА
ТРУБОПРОВОДНАЯАРМАТУРА
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЦЕЛОСТНОСТИ ТРУБОПРОВОДОВ
МОРСКИЕ ОПЕРАЦИИ
ПЕРЕРАБОТКА НЕФТИ
Обучение осуществляется по методике «трех шагов»:
ШАГ 1: На основе большого иллюстративного материала видео лекций вы получите основную информацию обо всех процессах и оборудовании нефтегазовой отрасли в адаптированной форме с последующим закреплением знаний. Это теоретическая часть курса, которая проводится на родном языке слушателя для лучшего понимания материала, и является основой для последующего усвоения терминологии на иностранном языке.
ШАГ 2: При выполнении блока письменных упражнений Вы освоите более 2 200 нефтегазовых терминов на иностранном языке и научитесь точно и правильно использовать их в письменной речи. В ходе выполнения письменных упражнений обеспечивается внедрение терминологии в пассивный словарь, то есть вы сможете узнавать и применять новую терминологию в письменной речи.
ШАГ 3: При выполнении блока аудио упражнений Вы научитесь грамотно применять нефтегазовую терминологию на иностранном языке в устной речи и компетентно разговаривать с нефтегазовыми специалистами на родном и иностранном языках. В ходе выполнения аудио упражнений происходит перенос изученной терминологии из пассивного в активный словарь, то есть вы сможете распознавать на слух и применять новую терминологию в устной речи.
После изучения отдельных модулей, слушателям выдается сертификат. В случае прохождения полного курса и успешной сдачи экзамена, выдается диплом по профессии «нефтегазовый переводчик», дающий преимущество при трудоустройстве в нефтегазовой отрасли. При этом слушатель, при желании, включается в Глобальный реестр нефтегазовых переводчиков, доступный для потенциальных работодателей в нефтегазовом секторе.
После прохождения учебного курса вы сможете:
Понять основные процессы в нефтегазовой отрасли и принципы работы оборудования. Без такого понимания ни один переводчик не сможет осуществлять качественный перевод.
Систематизировать свои знания о нефтегазовой отрасли, четко представлять начало и конец «путешествия нефти». У большинства людей без специального образования, такие знания отсутствуют или являются обрывочными.
Освоить большой объем терминологии на иностранном языке и компетентно использовать ее в письменной и устной речи.
Развить навыки осуществления качественного письменного и устного перевода в нефтегазовой отрасли.
Варианты режима занятий: автоматический, полуавтоматический (с консультациями преподавателя), online очный с преподавателем.
Место проведения: платформа портала «ПЕТРОТРАН».
Целевая аудитория: Устные и письменные переводчики, работающие или планирующие работать в нефтегазовой отрасли; сотрудники нефтегазовых компаний, желающие улучшить свои знания иностранного нефтегазового языка; студенты нефтегазовых и лингвистических вузов.
СТАТУС ГОТОВНОСТИ И НАЛИЧИЯ
ВЕРСИЯ
ГОТОВНОСТЬ
НАЛИЧИЕ
РУССКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ
ГОТОВО
В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ (ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦИАЛЬНОСТЬ)
ГОТОВО
В НАЛИЧИИ
РУССКИЙ – АРАБСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
РУССКИЙ – КИТАЙСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
РУССКИЙ – ИСПАНСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ
В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА
НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – КИТАЙСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – РУССКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – ИСПАНСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – РУССКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – АРАБСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – КИТАЙСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – ИСПАНСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – РУССКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – АРАБСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – ИСПАНСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – РУССКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – АРАБСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – КИТАЙСКИЙ
В ПЛАНАХ
НЕТ В НАЛИЧИИ
АВТОР УЧЕБНОГО КУРСА
Белоусов Владимир Степанович
Выпускник Филологического факультета Поморского Государственного Университета (Архангельск, 1985 г.).
Выпускник Международной Школы Бизнеса и Менеджмента (Москва - Нью-Йорк, 1990 г.).
Автор и методист настоящего курса, нефтегазовых глоссариев и учебных пособий для переводчиков.
Переводчик в нефтегазовой отрасли с 1990 года (из них 10 лет работы на месторождениях).
Основатель нефтегазового лингвистического портала «ПЕТРОТРАН» и одноименного журнала для технических переводчиков.